엄청나게 짜증이 났다.
금주를 무시하고 빨간 병딱지와 호가든을 마셨다.
그리고 고뤠고뤠 욕하고 행패 피우고
혼자 마구 난리피우며 불화를 내지리다가
백거이 주선과 한 잔 하면서 그의 시를 읽는다.
결국은 죽을것을...
---------------------------------------------------------
對酒五首 [一]
巧拙賢愚相是非, 어리석네 똑똑하네 서로 시비를 가리지만
何如一醉盡忘機. 흠뻑 취하여 속세의 욕심 잊음이 어떠한가.
君知天地中寬窄, 그대 아시는가 천지는 끝없이 넓고도 좁아
鵰鶚鸞皇各自飛. 사나운 매나 성스러운 봉황은 저대로 난다네.
對酒五首 [二]
蝸牛角上爭何事 달팽이 뿔 위에서 무엇을 다투는가?
(와우각상쟁하사)
石火光中寄此身 부싯돌 번쩍하는 찰나에 의탁한 이 몸.
(석화광중기차신)
隨富隨貧且歡樂 부유한 대로 가난한 대로 즐거움 있는 법,
(수부수빈차환락)
不口開笑是痴人 입을 벌려 웃지 않는 이 어리석은 자로다.
(불구개소시치인)
對酒五首 [三]
丹砂見火去無迹, 丹砂도 불을 만나면 타서 흔적도 없어지고
白髮泥人來不休. 공자나 부처님 되고나면 쉴 틈도 없다네.
賴有酒仙相暖熱, 다만 酒仙이 되고나면 속이 뜨끈뜨끈해지고
松喬醉卽到前頭 적송자도 왕자교도 醉하면 쓰러지는 것을
對酒五首 [四]
百歲武多時壯健, 백 살을 산들 건강한 때 얼마이며
一春能幾日晴明. 한 때의 봄날에 맑은 날 얼마이랴
相逢且莫推辭醉, 이렇게 만났으니 사양 말고 마시게
聽唱陽關第四聲. 양관의 서글픈 이별가나 들으면서
對酒五首 [五]
昨日低眉問疾來 어제는 안타까이 병문안하러 갔었는데
今朝收淚弔人回. 오늘 눈물 훔치며 조문하러 가는구나.
眼前流例君看取, 눈물 줄줄 흘리며 죽은 그대를 보며
且遣琵琶送一杯. 술 한 잔 비파 한 곡조로 그대를 보내네.
---------------------------------------------------
백거이(白居易, 772년 ~ 846년) 자(字)는 낙천(樂天)이며, 호는 취음선생(醉吟先生), 향산 거사(香山居士) 등으로 불리었다. 당나라 때 뤄양(洛陽) 부근의 신정(新鄭)에서 태어났다.
백거이는 다작(多作) 시인으로 알려져 있으며, 현존하는 문집은 71권, 작품은 총 3,800여 수로 당대(唐代) 시인 가운데 최고 분량을 자랑할 뿐 아니라 시의 내용도 다양하다.
백거이는 마조도일馬祖道一(709-778)의 제자인 불광여만佛光如滿(생몰 연대 미상)의 제자로 조과도림鳥窠道林(741-824)과의 다음과 같은 도道에 관한 문답으로도 유명합니다.
백거이가 조과 도림 선사의 명성을 듣고 찾아가니,
선사께서는 높은 나무 위에 올라앉아 좌선을 하고 있었다.
“스님, 나무 위 계신 곳이 대단히 위험하지 않습니까?”
“그대가 서 있는 그곳이 더 위태로와 보이는구려.”
“저야 두 다리로 대지 위에 버티고 안전하게 서 있는데 어째서 위태롭다는 말입니까?”
“한 생각 일어나고 한 생각 꺼지는 것이 생사이며, 한 숨 내쉬고 한 숨 들이쉬는 것이 생사입니다.
생사의 호흡지간에 사는 사람이 (땅 위에서인들) 어찌 위태롭지 않다고 합니까?”
백거이는 선사의 도력에 속으로 놀라며 다시 물었다.
백거이: “어떤 것이 도입니까?”
<여하시불법대의如何是佛法大義>
선사: “모든 악을 짓지 말고 착한 일을 받들어 행하는 것입니다.”
<제악막작諸惡莫作
중선봉행衆善奉行>
----------
깨끗하게 살자가 아니고 더러븐꼴을 만들지 말자.
착한 일이란 행동보다 먼저 그것이 무엇인지 알아야 하지않나
글탈면 '선' 착함은 무엇인가....
곱게 죽자.